本刊采访过并报道的重要人物
2023-07-07总理记者会中的11点新信号
2023-07-07
“香港面临一个十字路口,内地游客是否太多,内地投资者是否太多,这需要
全社会思考。这需要港府与中央政府共同协商,寻找一个双赢出路。”
“Hong Kong is now at a major crossroads. Whether there are now too many
tourists or investors from the mainland is an issue to be considered by the whole
of society. It also requires talks between the government of the Hong Kong
Special Administrative Region and the central government in order to find a winwin
solution.”

“骑车是最环保、最节约的出行方式,在我任期内都会骑车来。”
“Cycling is the most environmentally friendly and energy-saving way of
commuting. I will ride a bike to all the NPC sessions during my tenure.”

“治理雾霾也要‘老虎苍蝇一起打’,要挖出监管不力背后可能隐藏的腐败。”
“The fight against smog also requires us to root out the hidden corruption behind
the failure in government supervision, as well as bringing down both ‘tigers’ and
‘flies’.

“李总理已经明确表达了中国领导人实施重大、全方位的经济、社会和政府行
政改革的决心。从报告当中可以显而易见地看出,中国高度重视在保持总体稳
定的同时寻求可持续发展。”
Premier Li has clearly articulated the Chinese leadership’s determination to
carry out important and comprehensive economic, social and governmental
administrative reforms. It is evident from the report that China places high
priority on seeking continued development while maintaining overall stability.

我们很高兴李总理确实将深化中国的国际关系,尤其在经济方面,放开外国在
华投资,简化中小企业注册流程。
We are pleased that Li is really going to deepen the international ties of China,
especially the economic side, opening up the economy for foreign investment,
facilitating procedures for small and medium business.

我认为中国的领导班子能很好的分析问题,尤其在经济领域,以及如何解决问题。
我希望他们在各方面取得成功,因为如果中国成功了,世界其他国家也会受益。
I think the leadership has a good assessment of the problems, particularly in the
economic area, and how to resolve them. I wish them every success because if
China is successful, the rest of the world will also benefit.

“在宣读政府工作报告前先对昆明袭击遇难者致以默哀让我十分感动,从中我
感觉到中国人对逝去的生命的深深的尊重和爱。”
“The silent tribute paid to the victims of the Kunming attack on Saturday before
the Government Work Report moved me very much, and from it I felt the Chinese
people’s deep respect and love for the lives lost.”

“总理谈到国家需求时让我印象很深刻。维持经济增长很重要。这是个重大话题,
因为所有发展中国家在经济增长方面都有大问题。”
“It was very impressive because the premier talked about the nation’s needs. It’s
very important to maintain the economy, the growing. It is a big topic because all
of the developing nations have great problems with growing.”

“这是我第七次听取中国政府的报告,中国领导人坚持经济改革和关注改善民
生让我印象尤为深刻。”
“This is my seventh time listening to Chinese government reports, and I was
particularly impressed by the leadership’s continued commitment to economic
reform and its focus on the improvement of people’s lives.”

“二套房避税导致有人离婚。我认为,如果一个政策出来,造成一些人间的悲
喜剧,这个政策肯定是有缺陷的。”
“As to many people filing for divorce to avoid taxes (the 20 percent personal
income tax on capital gains from property sales), I think that when a policy results
in such a social tragicomedy, it must be a flawed policy.”

“这个国家欠了底层劳动者太多太多经济债,长期地对他们经济上的不关怀,
是共和国的不安。”
“Our country owes too much economic debt to the laborers at the bottom level.
The lack of care about them economically creates an uneasy situation for the
country.”

“我很坦率的批评,现在这些高考改革方案隔靴搔痒,根本解决不了问题,而
且有些提法没有经过深入调查研究,很仓促。谁声音大就听谁的。”
“My criticism is very candid: The reform plan on gaokao (college entrance
examination) is merely symbolic and can hardly solve the problems. Some plans
have been proposed in haste and without any research. Whoever shouts the
loudest has the final say.”

“大家都该明白了,放心奶不仅是我们每一个小家的需要,也是国家安全的需
要。”
“Everybody should now understand that a safe milk supply is not only necessary
for each family but also for the State’s safety.”

“年轻人一窝蜂去考公务员,并不是一个好事情。很多年轻人考公务员的心态
就不对。”
“It is not a good thing that young people are swarming to take civil service
examinations. That mentality is not right in the first place.”

“现在中央的一系列规定,既有利于公务员的身体健康,也杜绝了‘饭桌上的
腐败’。”
“The regulations(issued in December 2012 that ban official extragance)by the
centeral government not only benefited the health of civil servants but also help
root out the corruption at dining tables.”
–FU LIJUAN,a deputy at the National people’s Congress and deputy chinf of the
Hunan provincial Department of justice

“不要因为一些利益集团的反对或者阻挠而使改革出现障碍,这就需要有决心。”
“Reform should not be impeded by the objections or obstruction from some
interest groups. It requires the determination to push it through.”
–LI YINING, a member of the CPPCC National Committee and an economist

“互联网是上天赐给中国的一个机会,会使中国变得更强。”
“The Internet is a chance bestowed on China by heaven. It will make China
stronger.”
–ROBIN LI, a member of the CPPCC National Committee and chairman and chief
executive officer of search engine giant Baidu Inc.

“在人口往城市流动的过程中,我们还把每一种文化的渊源给他断了,然后迫
使它换一种生存方式。”
“we are cutting off the people from their cultural origins by forcing them to
relocate to a new place where they have to change their way of life.”
–wang ping,curator of the china ethnic museum,and menmber of the natinal
committee of the chinese people’s political consultative conference

“有些学者、教授确实是很无耻的,他们拿这些钱(科研经费)去做很不好的
事情。”
“Some scholars and professors are very shameless indeed that they are doing bad
things with the fund.”
-SUN XIANZHONG, a deputy to the National People’s Congress and professor at
the Institute of Law at the Chinese Academy of Social Sciences

“一些地方政府官员老是有新招,为了政绩和向上升,上台的新官老是搞新思
路。”
“Nowadays, county officials often change their predecessors’ policies under the
pressure of creating new achievements, instead of sticking to the consistent
policies of decades.”
–MENG XUENONG, a member of the National Committee of the Chinese People’s
Political Consultative Conference

“出现目前这种道德滑坡的状况,人人都很忧虑,人人都很痛心疾首。但实际上,
冰冻三尺并非一日之寒,出现这些情况,涉及我们几十年来的教育方法问题,
或者说社会的主流价值倡导出现了问题。”
“Everybody worries about the moral decline and everybody hates it, but our
morality has not fallen into decline overnight. This is the result of our education
over the past few decades, or we can say that there is something wrong with the
mainstream values in our society.”

“有时候,很多问题不能简单认为美国在排挤我们,应该反省我们自己的产量
是否做得太多、质量是否有保证、做生意的方法是否正确。”
“Sometimes it is unfair to simply assume that our US counterparts are trying to
elbow us out. We should also reflect on our own production volume, quality and
business mode.”
–CAO DEWANG, founder of Fuyao Glass and a member of CPPCC National
Committee

“我今年的提案是全面放开生育政策,全面放开不是问题,只是什么时候放开,
越早放开带来的负面影响越少,越晚放开带来的消极影响越大。”
“This year my proposal is for the full cancellation of the family planning policy.
The question of full cancellation is not to do it or not, but is when to do it. The
earlier we open up the family planning policy, the less negative impact there will
be.”
–WANG MING, a professor at Tsinghua University and member of CPPCC National
Committee

“把学生的就业与教学质量,学校的好坏混在一起,这是一种浮躁的思维,我
当校长,头脑是冷静的,教育是培养人才。”
“It is a fickle mode of thinking to mix up a university’s educational level with
students’ employment. I am a sober-minded university president who knows that
the purpose of education is to foster talented people.”
–ZHOU XUHONG, president of Chongqing University and a deputy to the NPC